Skip Navigation
*To search for student contact information, login to FlashLine and choose the "Directory" icon in the FlashLine masthead (blue bar).

Search by campus:

Profile Detail

Joanna Trzeciak

Assistant Professor of Russian & Polish Translation

Joanna Trzeciak received her Ph.D. from the University of Chicago in 2005. Her research interests include translation and 20th century Russian prose, cultural aspects of translation and intersection between philosophy and translation studies. She is currently revising her dissertation on Vladimir Nabokov as a Self-translating Author for publication and working on a book-length project on Nabokov and Freud. 

She has translated a short chapter of Nabokov's biography Conclusive Evidence into Russian (Zvezda, 1999) and poems of Joseph Brodsky into English (Anthology of Jewish Russian Literature, 2007). Her translations have appeared in The New Yorker, Atlantic Monthly, The New York Times Tri-Quarterly, The New Republic, Harper's, TLS, Paris Review and Poetry among others.

She has translated and edited four book-length translations from the Polish including Miracle Fair: Selected poems of Wislawa Szymborska (W.W. Norton, Winner of Held Translation Prize) and Sobbing Superpower: Selected Poems of Tadeusz Rozewicz (W. W. Norton, 2011).

Scholarly, Creative & Professional Activities

RESEARCH AND TEACHING INTERESTS:

Translation theory

Nabokov and Freud

Construction of Race in Soviet and post-Soviet cinema

Tolstoy on Civil Disobedience and Non-Violence

Russian through Cinema

The Teaching of Translation Theory

Twentieth Century Russian Literature
AREAS OF PUBLICATION:

Comparative Literature

Translation Studies

Literary Translation

Research Areas
  • Literary and Cultural Translation
  • Translation Theory
OFFICE
Applied Linguistics, Institute for
Department of Modern and Classical Language Studies
OFFICE HOURS

Spring 2012 Office Hours:

  • Tuesday10:00-11:00
  • Thursday 10:00-11:00 12:30-3:30
  • And by appointment

CONTACT INFO
jtrzecia@kent.edu
EXPERTISE