Brian James Baer received his Ph.D. from Yale University in 1996. His research interests include Russian translation history, translation and censorship, discourse analysis in translation studies, and the pedagogy of translation. He is the translator of Stories by Mikhail Zhvanetsky and Not Just Brodsky by Sergei Dovlatov. He is the co-editor of Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy (John Benjamins, 2003) and the author of the monograph Other Russias (Palgrave Macmillan, 2009). Dr. Baer is the founding editor of the journal Translation and Interpreting Studies (John Benjamins) and the general editor of the KSU Monograph Series in Translation Studies. His article "Literary Translation and the Construction of a Soviet Intelligentsia" was anthologized in Translation Studies (Routledge, 2009), edited by Mona Baker. He is the translator of the volume No Good without Reward: Selected Writings of Liubov Krichevskaia (U of Toronto) and the editor of Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia (John Benjamins), both of which are forthcoming. From 2007-2010 Dr. Baer represented Slavic languages on the Advisory Board of the PMLA and currently sits on the board of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).
Scholarly, Creative & Professional Activities
- Literary & Cultural Translation
- Business Translation
- Translation History